ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 13.060.01; 01.040.13 Květen 2023
Kvalita vod – Slovník |
ČSN 75 0175 |
Water quality – Vocabulary
Qualité de l’eau – Vocabulaire
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy
ISO 6107:2021. Překlad byl zajištěn Českou agenturou pro stan-
dardizaci. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO 6107:2021. It was translated by the Czech Standardization Agency. It has the same status as the official version.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazují ČSN ISO 6107-1 (75 0175) z července 2010, ČSN ISO 6107-2 (75 0175) z dubna 2009, ČSN ISO 6107-3 (75 0175) z března 1996, ČSN ISO 6107-4 (75 0175) z března 1996, ČSN ISO 6107-5 (75 0175) z února 2010, ČSN ISO 6107-6 (75 0175) z února 2010, ČSN ISO 6107-7 (75 0175) z dubna 2011 a ČSN ISO 6107-8 (75 0175) z března 1996.
Národní předmluva
Změny proti předchozí normě
Hlavní změny proti předchozímu vydání jsou uvedeny v předmluvě této mezinárodní normy.
Vysvětlivky k textu normy
Termíny v této normě jsou uvedeny většinou v jednotném
čísle. Narozdíl od anglického originálu jsou v českém překladu některé
termíny uvedeny v množném čísle, například typy organismů. Jedná se vždy o skupinu
orga-
nismů, které mají určité vlastnosti a nevyskytují se jednotlivě.
V této normě jsou rozlišeny termíny „zkouška“ a „test“. Termín „zkouška“ je obecnější. Například postup zkoušky při stanovení mikrobiologických ukazatelů může zahrnovat provedení konfirmačních testů.
Souvisící ČSN
ČSN ISO 3534-2 (01 0216) Statistika – Slovník a značky – Část 2: Aplikovaná statistika
ČSN ISO 5725-1 (01 0251) Přesnost (pravdivost a preciznost) metod a výsledků měření – Část 1: Obecné zásady a definice
ČSN ISO 5667-12 (75 7051) Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 12: Návod pro odběr vzorků dnových sedimentů z řek, jezer a z oblastí ústí řek
ČSN EN ISO 5667-14 (75 7051) Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 14: Návod pro prokazování a řízení kvality odběru vzorků vod a manipulace s nimi
ČSN EN 26461-1 (75 7861) Jakost vod – Stanovení spor siřičitany redukujících anaerobů (klostridií) – Část 1: Metoda pomnožení v tekutém médiu
ČSN EN 26461-2 (75 7861) Jakost vod – Stanovení spor siřičitany redukujících anaerobů (klostridií) – Část 2: Metoda membránových filtrů
ČSN EN ISO 7827 (75 7775) Kvalita
vod – Hodnocení snadné a úplné aerobní biologické rozložitelnosti
orga-
nických látek ve vodním prostředí – Metoda stanovení rozpuštěného
organického uhlíku (DOC)
ČSN EN ISO 7899-1 (75 7831) Jakost vod – Stanovení intestinálních enterokoků v povrchových a odpadních vodách – Část 1: Miniaturizovaná metoda stanovení v tekutém médiu (stanovení MPN)
ČSN EN ISO 7899-2 (75 7831) Jakost
vod – Stanovení intestinálních enterokoků – Část 2: Metoda membrá-
nových filtrů
ČSN EN ISO 8689-1 (75 7720) Jakost vod –
Biologická klasifikace vodních toků – Část 1: Pokyny pro interpre-
taci údajů o biologickém stavu toků na základě sledování makrozoobentosu
ČSN EN ISO 8689-2 (75 7720) Jakost vod – Biologická klasifikace vodních toků – Část 2: Pokyny pro prezentaci údajů o biologickém stavu toků na základě sledování makrozoobentosu
ČSN EN ISO 9439 (75 7771) Jakost vod – Hodnocení úplné aerobní biologické rozložitelnosti organických látek ve vodním prostředí – Metoda stanovení uvolněného oxidu uhličitého
ČSN ISO 10705-1 (75 7871) Jakost vod – Průkaz přítomnosti a kvantitativní stanovení bakteriofágů – Část 1: Kvantitativní stanovení F-specifických RNA bakteriofágů
ČSN ISO 10708 (75 7779) Jakost vod – Hodnocení úplné aerobní biologické rozložitelnosti organických látek ve vodním prostředí – Metoda dvoufázového stanovení biochemické spotřeby kyslíku (v uzavřených lahvičkách)
ČSN EN ISO 11348 (soubor) (75 7734) Jakost vod – Stanovení inhibičního účinku vzorků vod na světelnou emisi Vibrio fischeri (Zkouška na luminiscenčních bakteriích)
ČSN EN ISO 11734 (75 7778) Jakost vod – Hodnocení úplné anaerobní biologické rozložitelnosti organických látek kalem z anaerobní stabilizace – Metoda stanovení produkce bioplynu
ČSN ISO 12890 (75 7763) Jakost vod – Stanovení toxicity pro embryonální a larvální stadia sladkovodních ryb – Semistatická metoda
ČSN EN ISO 14855-2 (64 0512) Stanovení úplné
aerobní biodegradability za řízených podmínek komposto-
vání – Metoda stanovení uvolněného oxidu uhličitého -– Část
2: Gravimetrické stanovení uvolněného oxidu uhli-
čitého v laboratorním měřítku
ČSN ISO 19250 (75 7855) Jakost vod – Průkaz přítomnosti bakterií rodu Salmonella
ČSN 75 0170:1987 Vodní hospodářství – Názvosloví jakosti vod
ČSN ISO 20670 (75 0180) Opětovné využití vody – Slovník
Upozornění na národní poznámky
Do této normy byly k termínům 3.7, 3.22, 3.57, 3.106, 3.121, 3.240, 3.268, 3.270, 3.304, 3.328, 3.375, 3.387, 3.393, 3.396, 3.418, 3.432, 3.527, 3.534, 3.549, 3.565 a 3.581 doplněny národní poznámky.
Upozornění na národní přílohy
Do této normy byla doplněna národní příloha NA, která obsahuje abecední rejstřík českých termínů, a národní příloha NB, která obsahuje bibliografii.
Vypracování normy
Zpracovatel: Sweco
Hydroprojekt a. s., IČO 26475081, Ing. Lenka Fremrová; spolupráce: Vysoká škola chemicko-
technologická v Praze, doc. RNDr. Jana
Říhová Ambrožová, Ph.D.
Technická normalizační komise: TNK 104 Kvalita vod
Pracovník České agentury pro standardizaci: Ing. Barbara Aksamitová
Česká agentura pro standardizaci je státní příspěvková
organizace zřízená Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní
zkušebnictví na základě ustanovení § 5 odst. 2 zákona č. 22/1997 Sb.,
o technických poža-
davcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve
znění pozdějších předpisů.
MEZINÁRODNÍ NORMA
Kvalita vod – Slovník ISO
6107
První vydání
2021-06
DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM |
© ISO 2021, Published in Switzerland Veškerá práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být,
není-li specifikováno jinak nebo nepožaduje-li se to v souvislosti s její ISO copyright office CP 401 · Ch. de Blandonnet 8 CH-1214 Vernier, Geneva Tel.: + 41 22 749 01 11 Fax: + 41 22 749 09 47 E-mail: copyright@iso.org Web: www.iso.org Publikováno ve Švýcarsku |
ICS 13.060.01; 01.040.13
|
||
Strana |
|
Page |
Předmluva.............................................................................................................................................................................................. 6 Úvod........................................................................................................................................................................................................ 8 1......... Předmět normy......................................................................................................................................................................... 9 2......... Citované dokumenty................................................................................................................................................................ 9 3......... Termíny a definice................................................................................................................................................................... 9 Bibliografie........................................................................................................................................................................................... 81 |
|
Foreword................................................................................................................................................................................................... 6 Introduction............................................................................................................................................................................................... 8 1......... Scope............................................................................................................................................................................................ 9 2......... Normative references................................................................................................................................................................ 9 3......... Terms and definitions................................................................................................................................................................ 9 Bibliografie............................................................................................................................................................................................. 81 |
Předmluva |
|
Foreword |
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celo- |
|
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. |
Postupy použité při
tvorbě tohoto dokumentu a postupy určené pro jeho další udržování
jsou popsány ve směrnicích ISO/IEC,
část 1. Zejména se má věnovat pozornost rozdílným schvalovacím kritériím
potřebným pro různé druhy dokumentů ISO. Tento dokument byl vypracován v souladu s redakčními
pravidly uvedenými ve směrnicích ISO/IEC, část 2 |
|
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC
Directives, Part 1. In particular, the different approval
criteria needed for the different types of ISO documents should be noted.
This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 |
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto
dokumentu mohou být předmětem patentových práv. ISO nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech
patentových práv. Podrobnosti o jakých- |
|
Attention is drawn to the possibility that some of |
Jakýkoliv obchodní název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení. |
|
Any trade name used in this document is information given
for the convenience of users and does not |
Vysvětlení nezávazného charakteru technických norem, významu
specifických termínů a výrazů ISO, které se vztahují k posuzování
shody, jakož i informace o tom, jak ISO dodržuje principy Světové
obchodní organi- |
|
For an explanation of the voluntary nature of |
Tento dokument vypracovala technická komise |
|
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 147, Water quality, Subcommttee SC 1, Terminology. |
Toto první vydání zrušuje a nahrazuje všechna vydání
ISO 6107-1 až ISO 6107-8, která byla technicky zre- |
|
This first edition cancels and replaces the all editions of ISO 6107-1 to ISO 6107-8, which have been technically revised. |
Hlavní změny v porovnání s předchozím vydáním
jsou: |
|
The main changes compared to the previous edition are as follows: |
– Byly vypuštěny zastaralé termíny. |
|
– Obsolete terms were removed. |
–
Většina termínů vztahujících se ke komisím pro čištění odpadních vod,
například ISO/TC 275 Využití, recyklace, úprava a odstraňování kalů
a ISO/TC 224 Služby pro dodávku pitné vody a odvá- |
|
– Most terms related to waste water treatment committees such as ISO TC 275 Sludge recovery, recycling, treatment and disposal and ISO TC 224 Service activities relating to drinking water supply, wastewater and storm water systems were removed because they are not in the scope of ISO TC 147 Water quality. |
– Většina termínů byla upravena a zpřesněna, aby byla zaměřena na specifické oblasti, například na mikrobiologii a chemii. |
|
– Most terms were amended and enhanced to align with specific fields such as microbiology, chemistry etc. |
–
Byly přidány termíny, které nebyly zahrnuty v před- |
|
–
Addition of terms that were not covered in previous |
Jakákoliv zpětná vazba nebo otázky týkající se tohoto dokumentu mají být adresovány národnímu normalizač- |
|
Any feedback or questions on this document should |
Úvod |
|
Introduction |
Definice v tomto vydání ISO 6107 vycházejí
z dostup- |
|
The definitions in this edition of ISO 6107 are based |
Termíny a jejich interpretace v různých oborech,
tj. v chemii, mikrobiologii a ekotoxikologii, se smějí lišit. To je
označeno v závorce za termínem, který je defi- |
|
Terms and the interpretation thereof may differ in various fields i.e.: chemistry microbiology and ecotoxicology. This is indicated in brackets, if applicable, after the term being defined. |
ISO 6107 obsahuje pouze definice termínů, které se používají v normách ISO/TC 147 Kvalita vod. |
|
ISO 6107 is restricted to definitions for terms which appear in standards of ISO/TC 147, Water quality. |
1 Předmět normy |
|
1 Scope |
Tento dokument definuje termíny používané v určitých oblastech k vyjádření kvality vod. |
|
This document defines terms and definitions used in certain fields of water quality characterization. |
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.