ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 35.240.67, 91.010.01 Duben 2023
Informační kontejner pro předávání propojených dokumentů –
Specifikace výměny – |
ČSN 73 0123 |
idt ISO 21597-2:2020
Information container for linked
document delivery – Exchange specification –
Part 2: Link types
Conteneur d’informations pour la livraison
de documents liés – Spécification d’échange –
Partie 2: Types de liens
Informationscontainer
zur Datenübergabe – Austausch-Spezifikation –
Teil 2: Dynamische Semantik
Tato norma je českou verzí evropské normy EN ISO 21597-2:2020. Překlad byl zajištěn Českou agenturou pro standardizaci. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the European Standard EN ISO 21597-2:2020. It was translated by the Czech Standardization Agency. It has the same status as the official version.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazuje ČSN EN ISO 21597-2 (73 0123) z července 2021.
Národní předmluva
Změny proti předchozí normě
Proti předchozí normě dochází ke změně způsobu převzetí EN ISO 21597-2:2020 do soustavy norem ČSN. Zatímco ČSN EN ISO 21597-2 (73 0123) z července 2021 převzala EN ISO 21597-2:2020 schválením k přímému používání jako ČSN oznámením ve Věstníku ÚNMZ, tato norma ji přejímá překladem.
Informace o citovaných dokumentech
ISO 21597-1:2020 zavedena v ČSN EN ISO 21597-1:2020 (73 0123) Informační kontejner pro předávání propojených dokumentů – Specifikace výměny – Část 1: Kontejner
Vysvětlivky k textu převzaté normy
Pro anglický termín „dataset“ je převážně používán zvolený český ekvivalent „dataset“ vycházející ze způsobu používání tohoto termínu ve specifikaci RDF a v textu části 1.
Kromě obrázku 1 jsou obrázky (zčásti otisky obrazovky) ponechány pouze v angličtině.
Vypracování normy
Zpracovatel: CAD-BIM s. r. o., IČO 04428803, Ing. Štěpánka Tomanová, spolupráce: Ing. Jan Kolomazník
Technická normalizační komise: TNK 152 Organizace informací o stavbách a informační modelování staveb (BIM)
Pracovník České agentury pro standardizaci: Ing. Jan Šuser
Česká agentura pro standardizaci je státní příspěvková organizace zřízená Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví na základě ustanovení § 5 odst. 2 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
EVROPSKÁ NORMA EN ISO 21597-2
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM Listopad 2020
ICS 35.240.67; 91.010.01
Informační kontejner pro předávání propojených dokumentů –
Specifikace výměny –
Část 2: Typy vazeb
(ISO 21597-2:2020)
Information container for linked document
delivery – Exchange specification –
Part 2: Link types
(ISO 21597-2:2020)
Conteneur d’informations
pour la livraison |
Informationscontainer zur Datenübergabe –
|
Tato evropská norma byla schválena CEN dne 2020-11-14.
Členové CEN jsou povinni splnit vnitřní předpisy
CEN/CENELEC, v nichž jsou stanoveny podmínky, za kterých se této evropské
normě bez jakýchkoliv modifikací uděluje status národní normy. Aktualizované
seznamy a biblio-
grafické citace týkající se těchto národních norem lze obdržet na vyžádání v Řídicím
centru CEN-CENELEC nebo u kteréhokoliv člena CEN.
Tato evropská norma existuje ve třech oficiálních verzích (anglické, francouzské, německé). Verze v každém jiném jazyce přeložená členem CEN do jeho vlastního jazyka, za kterou zodpovídá a kterou notifikuje Řídicímu centru CEN-CENELEC, má stejný status jako oficiální verze.
Členy CEN jsou národní normalizační orgány Belgie,
Bulharska, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska,
Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty,
Německa,
Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska,
Rakouska, Republiky Severní Makedonie, Rumunska, Řecka, Slovenska,
Slovinska, Spojeného království, Srbska, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
Evropský výbor pro normalizaci European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung Řídicí centrum CEN-CENELEC: Rue de la Science 23, B-1040 Brusel © 2020 CEN Veškerá
práva pro využití v jakékoliv formě a jakýmikoliv prostředky Ref.
č. EN ISO 21597-2:2020 E |
Tento dokument (EN ISO 21597-2:2020) vypracovala technická komise ISO/TC 59 Budovy a inženýrské stavby, ve spolupráci s technickou komisí CEN/TC 442 Informační modelování staveb (BIM), jejíž sekretariát zajišťuje SN.
Této evropské normě je nutno nejpozději do května 2021 udělit status národní normy, a to buď vydáním identického textu, nebo schválením k přímému používání, a národní normy, které jsou s ní v rozporu, je nutno zrušit nejpozději do května 2021.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. CEN nelze činit odpovědným za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Podle vnitřních předpisů CEN/CENELEC jsou tuto evropskou
normu povinny zavést národní normalizační organizace následujících zemí:
Belgie, Bulharska, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie,
Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska,
Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska,
Polska, Portugalska, Rakouska, Republiky
Severní Makedonie, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska, Spojeného
království, Srbska, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
Oznámení o schválení
Text ISO 21597-2:2020 byl schválen CEN jako EN ISO 21597-2:2020 bez jakýchkoliv modifikací.
|
||
Strana |
|
Page |
Předmluva.............................................................................................................................................................................................. 6 Úvod........................................................................................................................................................................................................ 7 1......... Předmět normy......................................................................................................................................................................... 8 2......... Citované dokumenty................................................................................................................................................................ 8 3......... Termíny a definice................................................................................................................................................................... 8 3.1...... Termíny a definice................................................................................................................................................................... 8 3.2...... Zkratky........................................................................................................................................................................................ 9 4......... Specifikace................................................................................................................................................................................ 9 4.1...... Použití konstruktů RDF, RDFS a OWL.................................................................................................................................. 9 4.2...... Značky a notace........................................................................................................................................................................ 9 4.3...... Struktura kontejneru................................................................................................................................................................. 9 4.4...... Typy vazeb.............................................................................................................................................................................. 10 4.4.1... Přehled..................................................................................................................................................................................... 10 4.4.2... Kategorie typů vazeb............................................................................................................................................................. 11 4.4.3... Shrnutí specifikovaných typů vazeb................................................................................................................................... 12 5......... Popis a použití typů vazeb.................................................................................................................................................... 13 5.1...... Obecně..................................................................................................................................................................................... 13 5.2...... Identičnost............................................................................................................................................................................... 13 5.3...... Konfliktnost.............................................................................................................................................................................. 14 5.4...... Alternativnost.......................................................................................................................................................................... 14 5.5...... Specializace............................................................................................................................................................................ 15 5.6...... Agregace................................................................................................................................................................................. 16 5.7...... Členství.................................................................................................................................................................................... 16 5.8...... Nahrazení................................................................................................................................................................................ 17 5.9...... Rozpracování.......................................................................................................................................................................... 18 5.10.... Řízení........................................................................................................................................................................................ 18 6......... Požadavky na shodu............................................................................................................................................................. 19 6.1...... Přehled..................................................................................................................................................................................... 19 6.2...... Obecné požadavky na shodu.............................................................................................................................................. 19 Příloha A (informativní) Případy užití.............................................................................................................................................. 20 Příloha B (informativní) Validace pomocí SHACL....................................................................................................................... 25 Příloha C (informativní) Ontologie rozšířené sady vazeb........................................................................................................... 29
|
|
Foreword................................................................................................................................................................................................... 6 Introduction............................................................................................................................................................................................... 7 1......... Scope............................................................................................................................................................................................ 8 2......... Normative references................................................................................................................................................................ 8 3......... Terms and definitions................................................................................................................................................................ 8 3.1...... Terms and definitions................................................................................................................................................................ 8 3.2...... Abbreviated terms....................................................................................................................................................................... 9 4......... Specifications.............................................................................................................................................................................. 9 4.1...... Use of RDF, RDFS and OWL constructs................................................................................................................................. 9 4.2...... Symbols and notation................................................................................................................................................................ 9 4.3...... Container structure..................................................................................................................................................................... 9 4.4...... Link types................................................................................................................................................................................... 10 4.4.1... Overview..................................................................................................................................................................................... 10 4.4.2... Categories of link types........................................................................................................................................................... 11 4.4.3... Summary of the specified link types..................................................................................................................................... 12 5......... Link type description and usage............................................................................................................................................ 13 5.1...... General....................................................................................................................................................................................... 13 5.2...... Identity......................................................................................................................................................................................... 13 5.3...... Conflict........................................................................................................................................................................................ 14 5.4...... Alternative.................................................................................................................................................................................. 14 5.5...... Specialization............................................................................................................................................................................ 15 5.6...... Aggregation............................................................................................................................................................................... 16 5.7...... Membership............................................................................................................................................................................... 16 5.8...... Replacement............................................................................................................................................................................. 17 5.9...... Elaboration................................................................................................................................................................................. 18 5.10.... Control........................................................................................................................................................................................ 18 6......... Conformance requirements................................................................................................................................................... 19 6.1...... Overview..................................................................................................................................................................................... 19 6.2...... General conformance requirements.................................................................................................................................... 19 Annex A (informative) Use cases...................................................................................................................................................... 20 Annex B (informative) How to validate with SHACL...................................................................................................................... 25 Annex C (informative) Extended Linkset ontology......................................................................................................................... 29 |
Předmluva |
|
Foreword |
ISO (Mezinárodní
organizace pro normalizaci) je celo- |
|
ISO (the International Organization for
Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing Interna- |
Postupy použité při
tvorbě tohoto dokumentu a po- |
|
The
procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the
ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the dif- |
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. ISO nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv. Podrobnosti o jakýchkoliv patentových právech identifikovaných během přípravy tohoto dokumentu budou uvedeny v úvodu a/nebo v seznamu patentových prohlášení obdržených ISO (viz www.iso.org/patents). |
|
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents). |
Jakýkoliv obchodní název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení. |
|
Any trade name used in this document is
information given for the convenience of users and does not con- |
Vysvětlení
nezávazného charakteru technických norem, významu specifických termínů a výrazů ISO, které se vztahují k posuzování
shody, jakož i informace o tom, jak
ISO dodržuje principy Světové obchodní organizace (WTO) týkající se technických překážek obchodu
(TBT), jsou uvedeny na tomto odkazu URL: |
|
For an
explanation of the voluntary nature of standards, the
meaning of ISO specific terms and expressions |
Tento dokument byl vypracován Evropským výborem pro
normalizaci (CEN), technickou komisí CEN/TC 442 Informační modelování
staveb (BIM), ve spolupráci s technickou komisí ISO/TC 59 Budovy
a inženýrské stavby, subkomisí SC 13 Organizace a digitalizace
|
|
This document was prepared by the
European Com- |
Seznam všech částí souboru ISO 21597 lze nalézt na webové stránce ISO. |
|
A list of all parts in the ISO 21597 series can be found on the ISO website. |
Zpětná vazba nebo otázky týkající se tohoto dokumentu mají být adresovány národnímu normalizačnímu orgánu uživatele. Úplný seznam těchto orgánů lze nalézt na www.iso.org/members.html. |
|
Any feedback or questions on this
document should be directed to the user’s
national standards body. A complete listing of these bodies can
be found at |
Úvod |
|
Introduction |
Soubor norem
ISO 21597 byl vyvinut v reakci na potřebu stavebního odvětví spočívající v předávání
většího počtu provázaných dokumentů v rámci jediného předání |
|
The ISO 21597 series has been developed in response to a need within the
construction industry to be able to handle multiple interrelated documents as
a single |
V ISO 21597-1
je uvedena specifikace generického formátu kontejneru uchovávajícího
dokumenty použí- |
|
In ISO 21597-1, a specification is given for a generic container format that stores documents using various formats and structures, along with a means of linking otherwise disconnected data within those documents (including individual parts). These documents can have any syntax and semantics. |
Tento dokument tuto
specifikaci rozšiřuje přidáním obecných typů vazeb (popisujících vztahy) jako
speci- |
|
This document extends that specification by the addition of common link types (that define
relationships) as spe- |
Tyto typy vazeb umožňují vyjádřit vztahy vzájemného porovnání, řazení a závislosti mezi dokumenty a entitami v dokumentech, které jsou součástí užtečných informací v rámci kontejneru. To významně přispívá k hodnotnosti kontejneru umožněním připojování komentářů, návodů a vysvětlení vztahů mezi svázanými elementy, které by jinak mohly být nejasné nebo nejednoznačné, a to bez nutnosti přijímání předpokladů o nich nebo nutnosti používání jejich specifických typů. |
|
The link types provide the ability to express comparison, ordering and dependency
relationships between the documents and entities within documents that form
part of the payload of a container. This contributes greatly to the
value of the container by providing com- |
Specifikace typů vazeb v tomto dokumentu pro přidávání dalších podrobností a metadat k definovaným typům vazeb záměrně používá pouze anotace. To umožňuje strojovou čitelnost kontejneru i jeho interpretovatelnost lidmi při zachování předpokladu, že strojové uvažování není předmětem tohoto dokumentu. Problémem je riziko přílišného vykládání významu již vyjádřených vztahů. V případě potřeby strojového uvažování by byly nutné další specifikace, které ale nejsou předmětem tohoto dokumentu. |
|
The
specification of link types in this document deliberately uses only annotation to add further details or meta data to the
defined link types. This allows the container to be machine readable and
human interpretable while noting that machine reasoning is not within the
scope of this document. The concern is to avoid the risk of reading too much
into the intention behind the ex- |
Mezinárodní organizace
pro normalizaci (ISO) upozor- |
|
The International Organization for Standardization (ISO) draws attention to the fact that it is claimed that compliance with this document may involve the use of a patent. |
ISO nezaujímá žádné stanovisko ohledně důkazů, platnosti a rozsahu tohoto patentového práva. |
|
ISO takes no position concerning the evidence, validity and scope of this patent right. |
Držitel tohoto
patentového práva ubezpečil ISO, že je ochoten jednat o licencích za
rozumných a nediskrimi- |
|
The holder of this patent right has
assured ISO that he/she is willing to
negotiate licences under reasonable and
non-discriminatory terms and conditions with appli- |
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem i jiných patentových práv, než která jsou uvedena v databázi patentů. ISO nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv. |
|
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights other than those in the patent database. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. |
1 Předmět normy |
|
1 Scope |
Tento dokument zavádí možnost přidávat informace o obsahu
určitého kontejneru další specializací generických typů vazeb specifikovaných
v ISO 21597-1. Definované typy vazeb byly vybrány pro zlepšení vy- |
|
This
document provides the opportunity to add infor- |
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.