ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 13.020.40 Listopad 2013
Skleníkové plyny – Požadavky na orgány validující |
ČSN 01 0965 |
idt ISO 14065:2013
Greenhouse gases – Requirements for greenhouse gas validation and verification bodies for use in accreditation or other
forms of recognition
Gaz à effet de serre – Exigences pour les organismes fournissant des validations et des vérifications des gaz à effet
de serre en vue de l’accréditation ou d’autres formes de reconnaissance
Treibhausgase – Anforderungen an Validierungs- und Verifizierungsstellen für Treibhausgase zur Anwendung bei
der Akkreditierung oder anderen Formen der Anerkennung
Tato norma je českou verzí evropské normy EN ISO 14065:2013. Překlad byl zajištěn Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the European Standard EN ISO 14065:2013. It was translated by the Czech Office for Standards, Metrology and Testing. It has the same status as the official version.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazuje ČSN ISO 14065 (01 0965) z ledna 2008.
Národní předmluva
Změny proti předchozí normě
Proti předchozí normě byl text aktualizován a zpřesněn. Do normy byla doplněna informativní příloha ZA.
Informace o citovaných normativních dokumentech
ISO 14064-3:2006 zavedena v ČSN ISO 14064-3:2006 (01 0964-3) Skleníkové plyny – Část 3: Specifikace s návodem pro validaci a ověření výroků o skleníkových plynech
Souvisící ČSN
ČSN ISO 14050 (01 0950) Environmentální management – Slovník
ČSN ISO 14064-1 (01 0964-1) Skleníkové plyny – Část 1: Specifikace s návodem pro stanovení a vykazování emisí a propadů skleníkových plynů pro organizace
ČSN ISO 14064-2 (01 0964-2) Skleníkové plyny – Část 2: Specifikace s návodem pro stanovení, monitorování a vykazování snížení emisí nebo zvýšení propadů skleníkových plynů pro projekty
ČSN ISO 14066:2012 (01 0966) Skleníkové plyny – Požadavky na odbornou způsobilost týmů pro validaci a ověřování skleníkových plynů
Citované předpisy
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES. V České republice je tato směrnice zavedena zákonem č. 695/2004 Sb. ze dne 9. prosince 2004, o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93.
Upozornění na národní přílohu
Do této normy byla doplněna informativní národní příloha NA, která obsahuje seznam vybraných českých právních předpisů a dokumentů Evropské unie, týkajících se problematiky skleníkových plynů.
Upozornění na národní poznámky
Do normy byly k článku 3.1.1 a k příloze ZA doplněny informativní národní poznámky.
Vysvětlivky k textu převzaté normy
Překlad termínu „competence“ používaný v normách pro systémy managementu (např. ČSN EN ISO 9000:2006) je „kompetence“. Tato norma je zaměřena na problematiku akreditace a proto je zde anglický termín „competence“ překládán jako „odborná způsobilost“, tak jak je zavedeno v normách a v dalších normativních dokumentech týkajících se akreditace (např. soubor norem ISO 17000).
Vypracování normy
Zpracovatel: České ekologické manažerské centrum, IČ 45249741, RNDr. Zdeněk Suchánek
Technická normalizační komise: TNK 106 Management životního prostředí
Pracovník Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví: Ing. Alena Mastná
EVROPSKÁ NORMA EN ISO 14065
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM Duben 2013
ICS 13.020.40 Nahrazuje EN ISO 14065:2012
Skleníkové plyny – Požadavky na orgány validující nebo ověřující skleníkové
plyny pro použití v akreditaci nebo jiných formách uznávání
(ISO 14065:2013)
Greenhouse gases – Requirements for greenhouse gas validation and verification
bodies for use in accreditation or other forms of recognition
(ISO 14065:2013)
Gaz à effet de serre – Exigences pour les organismes |
Treibhausgase – Anforderungen an Validierungs- |
Tato evropská norma byla schválena CEN dne 2013-04-02.
Členové CEN jsou povinni splnit vnitřní předpisy CEN/CENELEC, v nichž jsou stanoveny podmínky, za kterých se této evropské normě bez jakýchkoliv modifikací uděluje status národní normy. Aktualizované seznamy a biblio-
grafické citace týkající se těchto národních norem lze obdržet na vyžádání v Řídicím centru CEN-CENELEC nebo u kteréhokoliv člena CEN.
Tato evropská norma existuje ve třech oficiálních verzích (anglické, francouzské, německé). Verze v každém jiném jazyce přeložená členem CEN do jeho vlastního jazyka, za kterou zodpovídá a kterou notifikuje Řídicímu centru CEN-CENELEC, má stejný status jako oficiální verze.
Členy CEN jsou národní normalizační orgány Belgie, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska, Rakouska, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska, Spojeného království, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
CEN
Evropský výbor pro normalizaci
European Committee for Standardization
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung
Řídicí centrum: Avenue Marnix 17, B-1000 Brusel
© 2013 CEN Veškerá práva pro využití v jakékoli formě a jakýmikoli prostředky Ref. č. EN ISO 14065:2013 E
jsou celosvětově vyhrazena národním členům CEN.
Předmluva
Tento dokument (EN ISO 14065:2013) vypracovala technická komise ISO/TC 207 Environmentální management.
Této evropské normě je nutno nejpozději do října 2013 dát status národní normy, a to buď vydáním identického textu, nebo schválením k přímému používání, a národní normy, které jsou s ní v rozporu, je nutno zrušit nejpozději do října 2013.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. CEN [a/nebo CENELEC] nelze činit odpovědným za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Tento dokument nahrazuje EN ISO 14065:2012.
Tento dokument byl vypracován na základě mandátu uděleného CEN Evropskou komisí a Evropským sdružením volného obchodu a podporuje splnění základních požadavků směrnice EU.
Vztah ke směrnici EU je uveden v informativní příloze ZA, která je nedílnou součástí tohoto dokumentu.
Podle vnitřních předpisů CEN/CENELEC jsou tuto evropskou normu povinny zavést národní normalizační organizace následujících zemí: Belgie, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska, Rakouska, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska, Spojeného království, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
Oznámení o schválení
Text ISO 14065:2013 byl schválen CEN jako EN ISO 14065:2013 bez jakýchkoliv modifikací.
Obsah |
Contents |
|
Strana |
Page |
|
Obsah 5 Úvod 7 1 Předmět 10 2 Citované dokumenty 10 3 Termíny a definice 10 3.1 Termíny vztahující se ke skleníkovým plynům 10 3.2 Termíny vztahující se k lidem a organizacím 11 3.3 Termíny vztahující se k validaci a ověřování 12 3.4 Termíny vztahující se k uznávání a jistotě 14 4 Zásady 16 4.1 Obecně 16 4.2 Nestrannost 16 4.3 Odborná způsobilost 16 4.4 Přístup k rozhodování založený na faktech 16 4.5 Otevřenost 16 4.6 Důvěrnost 16 5 Obecné požadavky 16 5.1 Právní postavení 16 5.2 Právní a smluvní záležitosti 16 5.3 Řízení a osobní angažovanost a aktivita vedení 17 5.4 Nestrannost 17 5.4.1 Závazek nestrannosti 17 5.4.2 Předcházení střetu zájmu 18 5.4.3 Mechanizmy pro dohled nad nestranností 19 5.5 Odpovědnost a financování 19 6 Odborná způsobilost 19 6.1 Vedení a pracovníci 19 6.2 Odborná způsobilost pracovníků 20 6.3 Řízení pracovníků 20 6.3.1 Obecně 20 6.3.2 Znalosti validačního nebo ověřovacího týmu 21 6.3.3 Technické znalosti validačního 6.3.4 Údaje a informace o auditních odborných 6.3.5 Odborná způsobilost validačního týmu specifické 6.3.6 Odborná způsobilost ověřovacího týmu specifické 6.3.7 Specifická odborná způsobilost vedoucího 6.4 Použití smluvních validátorů nebo ověřovatelů 23 6.5 Záznamy o pracovnících 23 6.6 Externí zajištění vlastních specifických činností |
|
Contents 5 Introduction 7 1 Scope 10 2 Normative references 10 3 Terms and definitions 10 3.1 Terms related to greenhouse gases 10 3.2 Terms related to people and organizations 11 3.3 Terms related to validation and verification 12 3.4 Terms related to recognition and assurance 14 4 Principles 16 4.1 General 16 4.2 Impartiality 16 4.3 Competence 16 4.4 Factual approach to decision making 16 4.5 Openness 16 4.6 Confidentiality 16 5 General requirements 16 5.1 Legal status 16 5.2 Legal and contractual matters 16 5.3 Governance and management commitment 17 5.4 Impartiality 17 5.4.1 Commitment to impartiality 17 5.4.2 Avoidance of conflict of interest 18 5.4.3 Mechanism for oversight of impartiality 19 5.5 Liability and financing 19 6 Competencies 19 6.1 Management and personnel 19 6.2 Competencies of personnel 20 6.3 Deployment of personnel 20 6.3.1 General 20 6.3.2 Validation or verification team knowledge 21 6.3.3 Validation or verification team technical expertise 21 6.3.4 Validation or verification team data 6.3.5 Specific GHG project validation team 6.3.6 Specific GHG project verification team 6.3.7 Specific validation or verification team leader 6.4 Use of contracted validators or verifiers 23 6.5 Personnel records 23 6.6 Outsourcing 23 |
Strana |
Page |
|
7 Komunikace a záznamy 24 7.1 Informace poskytované klientovi 7.2 Komunikace odpovědností klientovi 7.3 Důvěrnost 24 7.4 Veřejně přístupné informace 25 7.5 Záznamy 25 8 Validační nebo ověřovací proces 25 8.1 Obecně 25 8.2 Před uzavřením smlouvy 26 8.2.1 Nestrannost 26 8.2.2 Odborná způsobilost 26 8.2.3 Smlouva 26 8.2.4 Jmenování vedoucího týmu 26 8.3 Přípravné kroky 26 8.3.1 Výběr validačního nebo ověřovacího týmu 26 8.3.2 Komunikace mezi klientem a odpovědnou 8.3.3 Plánování 27 8.4 Validace, ověření 27 8.5 Přezkoumání a vydání oznámení o validaci 8.6 Záznamy 27 8.7 Fakta zjištěná po vydání oznámení o validaci 9 Odvolání 28 10 Stížnosti 28 11 Speciální validace nebo ověřování 29 12 Systém managementu 29 Příloha A (informativní) 30 Příloha B (informativní) 32 B.1 Předmět 32 B.2 Rizika týkající se nestrannosti 32 B.3 Zabezpečení nestrannosti 32 B.3.1 Obecně 32 B.3.2 Příklady obecných zabezpečení 33 B.3.3 Povaha zabezpečení 33 B.3.4 Restriktivní zabezpečení 34 B.3.5 Zřetele managementu nestrannosti 34 B.4 Posuzování a určování přijatelnosti rizika B.5 Nestrannost validátora nebo ověřovatele – Příloha C (informativní) 37 Příloha D (informativní) 39 Národní příloha NA (informativní) 40 Bibliografie 41 Příloha ZA (informativní) 42 |
7 Communication and records 24 7.1 Information provided to a client or responsible 7.2 Communication of responsibilities to a client 7.3 Confidentiality 24 7.4 Publicly accessible information 25 7.5 Records 25 8 Validation or verification process 25 8.1 General 25 8.2 Pre-engagement 26 8.2.1 Impartiality 26 8.2.2 Competence 26 8.2.3 Agreement 26 8.2.4 Appointing the team leader 26 8.3 Approach 26 8.3.1 Selecting the validation or verification team 26 8.3.2 Communicating with the client and responsible 8.3.3 Planning 27 8.4 Validation or verification 27 8.5 Review and issuance of validation or verification 8.6 Records 27 8.7 Facts discovered after the validation 9 Appeals 28 10 Complaints 28 11 Special validations or verifications 29 12 Management system 29 Annex A (informative) 30 Annex B (informative) 32 B.1 Scope 32 B.2 Risks to impartiality 32 B.3 Safeguards to impartiality 32 B.3.1 General 32 B.3.2 Examples of general safeguards 33 B.3.3 Nature of safeguards 33 B.3.4 Restrictive safeguards 34 B.3.5 Considerations for the management of impartiality 34 B.4 Assessing and determining acceptability B.5 Validator or verifier impartiality – Organizational Annex C (informative) 37 Annex D (informative) 39
Bibliografie 41 Annex ZA (informative) 42 |
Úvod |
Introduction |
|
Změna klimatu je považována za jeden z největších problémů, kterému budou muset čelit národy, vlády, obchodní sféra a lidé v průběhu příštích desítek let. Změna klimatu má dopad jak na člověka, tak i na pří- |
Climate change has been identified as one of the greatest challenges facing nations, governments, business, and citizens for the coming decades. Climate change has implications for both human and natural systems and could lead to significant changes in resource use, production, and economic activity. In response, inter- |
|
Celkovým cílem validačních nebo ověřovacích činností týkajících se skleníkových plynů je poskytnout jistotu všem stranám, které se spoléhají na výrok o sklení- |
The overall aim of GHG validation or verification activities is to give confidence to all parties that rely upon a GHG assertion. The party making the GHG assertion is responsible for conformity with requirements of the relevant standard or GHG programme. The vali- |
Tato mezinárodní norma poskytuje správcům programů na skleníkové plyny, regulačním a akreditačním orgánům základ pro posuzování a uznávání odborné způsobi- |
This International Standard provides GHG programme administrators, regulators, and accreditors with a basis for assessing and recognizing the competence of validation and verification bodies. It can also be used in other ways, such as in peer assessment within groups of validation or of verification bodies or between such groups. |
|
Obrázek 1 a příloha A zobrazují vztahy mezi použi- |
Figure 1 and Annex A show relationships between the application of this International Standard and ISO 14064-1, ISO 14064-2, ISO 14064-3, and ISO 14066. |
Obrázek 1 – Rámec pro používání ISO 14065 s ISO 14064-1, ISO 14064-2, ISO 14064-3 a ISO 14066
Figure 1 – Framework for using ISO 14065 with ISO 14064-1, ISO 14064-2, ISO 14064-3, and ISO 14066
1 Předmět |
|
1 Scope |
Tato mezinárodní norma specifikuje zásady a požadavky na orgány, které provádějí validaci nebo ověřování výroků o skleníkových plynech (GHG). |
|
This International Standard specifies principles and requirements for bodies that undertake validation or verification of greenhouse gas (GHG) assertions. |
Tato norma není navázána na žádný program pro skle- |
|
It is GHG programme neutral. If a GHG programme is applicable, the requirements of that GHG programme are additional to the requirements of this International Standard. |
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.