ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ICS 01.040.29; 29.100.01                                                                                                                         Září 2004

Mezinárodní elektrotechnický
slovník -
Část 151: Elektrická a magnetická
zařízení

ČSN
IEC 60050-151

33 0050

 

International Electrotechnical Vocabulary -
Part 151: Electrical and magnetic devices

Vocabulaire Electrotechnique International -
Partie 151: Dispositifs électriques et magnétiques

Tato norma je českou verzí mezinárodní normy IEC 60050-151:2001. Mezinárodní norma IEC 60050-151:2001 má status české technické normy.

This standard is the Czech version of the International Standard IEC 60050-151:2001. The International Standard IEC 60050-151:2001 has the status of a Czech Standard.

Nahrazení předchozích norem

Touto normou se nahrazuje ČSN IEC 50(151) (33 0050) z února 1995.

 

 

 

 

 

© Český normalizační institut, 2004                                                                                                                                          70129
Podle zákona č. 22/1997 Sb. smějí být české technické normy rozmnožovány
a rozšiřovány jen se souhlasem Českého normalizačního institutu.

 


Strana 2

Národní předmluva

Změny proti předchozí normě

V souladu s novým vydáním mezinárodní normy IEC 60050-151:2001 byla tato ČSN IEC 60050-151 proti předchozí ČSN IEC 50(151):1995 zcela přepracována a rozšířena za účelem zajištění návaznosti na terminologii použitou v jednotlivých terminologických normách i v normách výrobků zavedených od doby vydání původní normy do soustavy ČSN.

Citované normy

IEC 60027-1:1992 + A1:1997 zavedena v ČSN IEC 27-1:1995 (33 0100) Písmenné značky používané v elektrotechnice - Část 1: Všeobecně (idt IEC 27-1:1992 + opravenka: 4.1993, idt IEC 60027-1/A1:1997)

IEC 60050-101:1998 zavedena v ČSN IEC 60050(101):2002 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 101: Matematika [idt IEC 60050(101):1998]

IEC 60050-111:1996 zavedena v ČSN IEC 50(111):1998 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 111: Fyzika a chemie [idt IEC 50(111):1996]

IEC 60050-121:1998 zavedena v ČSN IEC 60050-121:2000 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 121: Elektromagnetismus [idt IEC 60050-121:1998]

IEC 60050-131:1978 zavedena v ČSN IEC 50(131)+A1:1999 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 131: Elektrické a magnetické obvody [idt IEC 50(131):1978, idt IEC 50(131)/A1:1984], nahrazena IEC 60050-131:2002 dosud nezavedenou

IEC 60050-191:1990 + A1:1999 zavedena v ČSN IEC 50(191):1993 (01 0102) Medzinárodný elektrotechnický slovník - Kapitola 191: Spol‘ahlivosť a akost‘ služieb (idt IEC 50(191):1990, idt IEC 60050-191/A1:1999, idt IEC 60050-191/A2:2002)

IEC 60050-195:1998 + A1:2000 zavedena v ČSN IEC 60050-195:2001 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 195: Uzemnění a ochrana před úrazem elektrickým proudem (idt IEC 60050-195:1998, idt IEC 60050-195/A1:2001)

IEC 60050-212:1990 zavedena v ČSN IEC 50(212):1995 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 212: Tuhé, kapalné a plynné izolanty [idt IEC 50(212):1990]

IEC 60050-221:1990 + A1:1993 + A2:1999 zavedena v ČSN IEC 50(221)+A1:1997 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 221: Magnetické materiály a součástky [idt IEC 50(221):1990, idt IEC 50(221)/A1:1993, idt IEC 60050-221/A2:1999]

IEC 60050-351:1998 zavedena v ČSN IEC 60050-351:2001 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 351: Automatické řízení [idt IEC 50(351):1998]

IEC 60050-411:1996 zavedena v ČSN IEC 50(411):1998 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 411: Točivé stroje [idt IEC 50(411):1996]

IEC 60050-441:1984 + A1:2000 zavedena v ČSN IEC 50(441):1995 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 441: Spínací a řídicí zařízení a pojistky [idt IEC 50(441):1984]

IEC 60050-461:1984 + A1:1993 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 461: Elektrické kabely [idt IEC 50(461):1984, idt IEC 50(461)/A1:1993]

IEC 60050-466:1990 zavedena v ČSN IEC 50(466):1996 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 461: Elektrické kabely [idt IEC 50(466):1990]

IEC 60050-486:1991 zavedena v ČSN IEC 50(486):1997 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 486: Akumulátorové články a baterie [idt IEC 50(486):1991]

IEC 60050-521:1984 zrušena, nahrazena IEC 60050-521:2002 zavedenou v ČSN IEC 60050-521:2003 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 521: Polovodičové součástky a integrované obvody (idt IEC 60050-521:2002)

IEC 60050-531:1974 zavedena v ČSN IEC 50(531):1997 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 531: Elektronky [idt IEC 50(531):1974]

IEC 60050-551:1998 zavedena v ČSN IEC 60050-551:2000 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 551: Výkonová elektronika (idt IEC 60050-551:1998)


Strana 3

IEC 60050-581:1978 + A1:1998 zavedena v ČSN IEC 50(581):2001 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 581: Elektromechanické součástky pro elektronická zařízení [idt IEC 50(581):1978, idt IEC 50(581)/A1:1998]

IEC 60050-601:1985 + A1:1998 zavedena v ČSN 33 0050-601:1994 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 601: Výroba, přenos a rozvod elektrické energie. Všeobecně (mod IEC 50(601):1985, idt IEC 60050(601)/A1:1998]

IEC 60050-702:1992 zavedena v ČSN IEC 50(702):1996 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 702: Kmity, signály a související zařízení [idt IEC 50(702):1992]

IEC 60050-704:1993 zavedena v ČSN IEC 50(704):1996 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 704: Přenos [idt IEC 50(704):1993]

IEC 60050-713:1998 zavedena v ČSN IEC 60050-713:2000 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 713: Radiokomunikace: vysílače, přijímače, sítě a provoz (idt IEC 60050-713:1998)

IEC 60050-726:1982 zavedena v ČSN IEC 50(726):1996 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 726: Přenosová vedení a vlnovody [idt IEC 50(726):1982]

IEC 60050-731:1991 zavedena v ČSN IEC 50(731):1996 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 731: Přenos optickými vlákny [idt IEC 50(731):1991]

IEC 60050-801:1994 zavedena v ČSN IEC 50(801):2001 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 801: Akustika a elektroakustika [idt IEC 50(801):1994]

IEC 60050-811:1991 zavedena v ČSN IEC 50(811):2002 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 811: Elektrická trakce (idt IEC 50(811):1991)

IEC 60050-841:1983 zavedena v ČSN IEC 50(841):1997 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 841: Průmyslový elektroohřev [idt IEC 50(841):1983]

IEC 60050-891:1998 dosud nezavedena

IEC 60417-1:2000 zavedena v ČSN EN 60417:2003 (01 3760) Grafické značky pro použití na předmětech - Část 1: Přehled a použití značek (idt EN 60417-1:2002, idt IEC 60417-1:2000)

IEC 61293:1994 zavedena v ČSN EN 61293:1996 (33 0150) Elektrotechnické předpisy - Označování elektrických zařízení jmenovitými údaji vztahujícími se k elektrickému napájení - Bezpečnostní požadavky (idt EN 61293:1994, idt IEC 1293:1994)

ISO 31-0:1992 zavedena v ČSN ISO 31-0:1994 (01 1300) Veličiny a jednotky - Část 0: Všeobecné zásady (idt ISO 31-0:1992, idt ISO 31-0/Amd.1:1998)

ISO 3534-1:1993 zavedena v ČSN ISO 3534-1:1994 (01 0216) Statistika - Slovník a značky - Část 1: Pravděpodobnost a obecné statistické termíny (idt ISO 3534-1:1993)

ISO/IEC Pokyn 2:1996 zapracován do EN 45020:1998 zavedené v ČSN EN 45020:1999 (01 0101) Normalizace a souvisící činnosti - Všeobecný slovník (idt EN 45020:1998)

Souvisící ČSN

ČSN EN 61000-6-2 ed. 2 (33 3432) Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 6-2 Kmenové normy - Odolnost pro průmyslové prostředí (idt EN 61000-6-2:2001, mod IEC 61000-6-2:1999)

ČSN EN 61140 ed. 2 (33 0500) Ochrana před úrazem elektrickým proudem - Společná hlediska pro instalaci a zařízení (idt EN 61140:2002, idt IEC 61140:2001)

Vysvětlivky k textu převzaté normy

Termíny a definice jsou uvedeny v české, anglické a francouzské verzi, dále jsou uvedeny termíny bez definic v čínštině, němčině, španělštině, japonštině, polštině, portugalštině a švédštině.Ve stejném pořadí jsou uvedeny i abecední rejstříky.

V češtině i angličtině je pro označení podstatných jmen rodu mužského, ženského a středního použito označení “m“, „f“ nebo“n“ pro množné číslo je použito v obou jazycích označení „pl“. Pro přídavné jméno je v češtině použito označení „adj“ a pro sloveso „v“. V angličtině je použito pro podstatné jméno označení “noun“, pro přídavné jméno „adj“ a pro sloveso „verb“.


Strana 4

K heslům 151-15-13 a 151-15-14 V těchto heslech je v anglické verzi definic „vstupní“, resp. „vstup“ a „výstupní“, resp. „výstup“ použit termín „port“. V již neplatném vydání IEC 50(131):1978, a tedy i v ČSN IEC 50(131)+A1:1999 (33 0050), byl anglický termín „port“ (heslo 131-02-21) přeložen jako „brána“, „vstup/výstup“. Jako synonymum k termínu „port“ byl uveden termín „terminal pair“, který byl přeložen jako „pár pólů (svorek)“. V novém vydání IEC 60050-131:2001 a tedy rovněž v odpovídající ČSN IEC 60050-131:2004 (33 0050) jsou však výše uvedené anglické termíny „port“ a „terminal pair“ rozděleny na dvě samostatná hesla, termín „port“ jako heslo 131-12-60 a termín „terminal pair“ jako heslo 131-12-63.

Jako odpovídající české termíny pro anglický termín „port“ byly pro oblast elektrických a magnetických obvodů, kterými se zabývá ČSN IEC 60050-131:2004, normalizovány termíny „vstup/výstup“, „brána“ a „port“, které se použijí dle jejich vhodnosti. Tyto tři termíny byly také normalizovány pro oblast elektrických a magnetických zařízení, kterými se zabývá tato norma ČSN IEC 60050-151:2004 (33 0050) Obecný a nejčastěji používaný termín „vstup/výstup“ je normalizován zejména pro oblast EMC (viz např. 3.1 ČSN EN 61000-6-2:2002 (33 3432)). Pro oblast telekomunikací a elektroniky je normalizován termín „brána“ (viz např. heslo 701-02-10 ČSN IEC 50(701):1996 (33 0050) a heslo 726-11-05 ČSN IEC 50(726):1996 (33 0050)). Termíny a veličiny týkající se lineárních n-branů uvádí kapitola 12 ČSN IEC 60027-2:2004 (33 0100). Pro oblast informatiky jsou normalizovány termíny „port“ a „brána“ (viz např. heslo 09-07-02 ČSN ISO/IEC 2382-09:1999 (36 9001)).

Jako odpovídající české termíny pro anglický termín „terminal pair“ byly v ČSN IEC 60050-131:2004 normalizovány jako synonyma termíny „pár pólů“ a „pár svorek“. V této ČSN IEC 60050-151:2004 (33 0050) tento termín není, ale je zde normalizován anglický termín „terminal“, a to jako „svorka“, „vývod“, „pólový vývod“ a „pól“. Doporučení pro jejich použití uvádí národní poznámka k tomuto heslu - viz 151-12-12.

Upozornění na národní poznámky

Do normy byly k heslům 151-11-20, 151-11-21, 151-11-22, 151-11-25, 151-11-26, 151-11-27, 151-12-12, 151-12-26, 151-12-38, 151-13-10, 151-13-40, 151-13-41, 151-13-44, 151-13-49, 151-15-01, 151-15-02, 151-15-05, 151-15-13, 151-15-14, 151-16-07, 151-16-08, 151-16-09, 151-16-13, 151-16-14, 151-16-15, 151-16-21 a 151-16-35 doplněny informativní národní poznámky.

Vypracování normy

Zpracovatel: Radka Horská, Elnormservis Brno, IČ 163 15 251

Technická normalizační komise: TNK 21 Terminologie v elektrotechnice

Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Ivana Kuhnová


Strana 5

MEZINÁRODNÍ NORMA

IEC 60050-151

 

 

Mezinárodní elektrotechnický slovník -

Druhé vydání

Část 151: Elektrická a magnetická zařízení

2001-07

 

Obsah

Strana

Předmluva......................................................................................................................................................................................... 6

Úvod - Dodržované principy a pravidla......................................................................................................................................... 7

1 Rozsah platnosti........................................................................................................................................................................... 9

2 Normativní odkazy........................................................................................................................................................................ 9

3 Termíny a definice...................................................................................................................................................................... 11

Oddíl

151-11 Všeobecně........................................................................................................................................................................ 11

151-12 Spojování a spojovací zařízení....................................................................................................................................... 26

151-13 Jednotlivá elektrická zařízení.......................................................................................................................................... 48

151-14 Jednotlivá magnetická zařízení...................................................................................................................................... 88

151-15 Vlastnosti a použití........................................................................................................................................................... 94

151-16 Provozní podmínky a zkoušky.....................................................................................................................................   124

Abecední rejstříky

Český abecední rejstřík.............................................................................................................................................................   147

Anglický abecední rejstřík.........................................................................................................................................................   152

Francouzský abecední rejstřík.................................................................................................................................................   160

Čínský abecední rejstřík............................................................................................................................................................   168

Německý abecední rejstřík.......................................................................................................................................................   172

Španělský abecední rejstřík.....................................................................................................................................................   176

Japonský abecední rejstřík.......................................................................................................................................................   179

Polský abecední rejstřík............................................................................................................................................................   183

Portugalský abecední rejstřík...................................................................................................................................................   191

Švédský abecední rejstřík.........................................................................................................................................................   195


Strana 6

Předmluva

1)       IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) je celosvětovou normalizační organizací zahrnující všechny národní elektrotechnické komitéty (národní komitéty IEC). Cílem IEC je podporovat mezinárodní spoluprácí ve všech otázkách, které se týkají normalizace v oblasti elektrotechniky a elektroniky. Za tím účelem, kromě jiných činností, IEC vydává mezinárodní normy. Jejich příprava je svěřena technickým komisím; každý národní komitét IEC, který se zajímá o projednávaný předmět, se může těchto přípravných prací zúčastnit. Mezinárodní vládní i nevládní organizace, s nimiž IEC navázala pracovní styk, se této přípravy rovněž zúčastňují. IEC úzce spolupracuje s Mezinárodní organizací pro normalizaci (ISO) v souladu s podmínkami dohodnutými mezi těmito dvěma organizacemi.

2)       Oficiální rozhodnutí nebo dohody IEC týkající se technických otázek vyjadřují v největší možné míře mezinárodní shodu v názoru na předmět, kterého se týkají, protože v každé technické komisi jsou zastoupeny všechny zainteresované národní komitéty.

3)       Vypracované dokumenty mají formu doporučení pro mezinárodní používání a jsou publikovány formou norem, technických zpráv nebo pokynů a v tomto smyslu jsou přijímány národními komitéty.

4)       Na podporu mezinárodního sjednocení národní komitéty IEC přebírají mezinárodní normy IEC transparentně v maximální možné míře do svých národních a regionálních norem. Každý rozdíl mezi normou IEC a odpovídající národní nebo regionální normou se v těchto normách jasně vyznačí.

5)       IEC nemá žádný postup týkající se vyznačování schválení a nenese žádnou odpovědnost za prohlášení o shodě předmětu s některou jeho normou.

6)       Je třeba vzít v úvahu možnost, že některé části této mezinárodní normy mohou být předmětem patentových práv. IEC nemůže být zodpovědná za vyznačení jakýchkoliv těchto práv.

Mezinárodní norma 60050-151 byla připravena pracovní skupinou 100 technické komise IEC 1 Terminologie.

Toto druhé vydání ruší a nahrazuje první vydání z roku 1978.

Text této normy vychází z těchto dokumentů:

FDIS

Zpráva o hlasování

1/1829/FDIS

1/1834/RVD

Úplné informace o hlasování při schvalování této normy je možno nalézt ve zprávě o hlasování uvedené v tabulce.

Termíny a definice jsou v této části IEV jsou uvedeny ve francouzštině a angličtině, kromě toho jsou uvedeny termíny v čínštině (cn), němčině (de), španělštině (es), japonštině (ja), polštině (pl), portugalštině (pt) a švédštině (sv).

Tato publikace byla vytvořena podle Směrnic ISO/IEC, Část 3.

Komise rozhodla, že obsah této publikace zůstane nezměněn do 2006. K tomuto datu bude publikace buď:

·       znovu potvrzena;

·       zrušena;

·       nahrazena revidovaným vydáním, nebo

·       změněna.


Strana 7

Úvod

Dodržované principy a pravidla

Všeobecně

IEV (soubor IEC 60050) je vícejazyčný slovník pro všeobecné účely pro obor elektrotechniky, elektroniky a telekomunikací. Zahrnuje okolo 18 500 terminologických hesel, z nichž každé odpovídá jednomu pojmu. Tato hesla jsou rozdělena asi do 80 částí, přičemž každá část odpovídá danému oboru.

PŘÍKLADY

       Část 161 (IEC 60050-161): Elektromagnetická kompatibilita

       Část 411 (IEC 60050-411): Točivé stroje

Hesla jsou uspořádána podle hierarchického systému třídění část/oddíl/pojem, přičemž pojmy jsou v oddílech uspořádány v systematickém pořadí.

Termíny, definice a poznámky v heslech jsou uvedeny ve třech jazycích IEC, tj. ve francouzštině, angličtině a ruštině (hlavní jazyky IEV).

V každém heslu jsou samotné termíny uvedeny také v doplňkových jazycích IEV (arabštině, čínštině, němčině, řečtině, španělštině, italštině, japonštině, polštině, portugalštině a švédštině).

Kromě toho každá část obsahuje abecední index termínů zahrnutých do této části pro každý z jazyků IEV.

POZNÁMKA - Některé jazyky mohou chybět.

Uspořádání terminologického hesla

Každé z hesel odpovídá pojmu a zahrnuje:

      číslo hesla,

      případně písmennou značku pro veličinu nebo jednotku,

dále, pro každý z hlavních jazyků IEV:

      termín označující pojem, nazývaný „přednostní termín“, doplněný případně synonymy a zkratkami,

      definici pojmu,

      případně zdroj,

      případně poznámky,

a konečně samotné termíny v doplňkových jazycích IEV.

Číslo hesla

Číslo hesla sestává ze tří prvků oddělených pomlčkami:

      číslo části: 3 číslice,

      číslo oddílu: 2 číslice,

      číslo pojmu: 2 číslice (01 až 99).

PŘÍKLAD 151-13-82

Písmenné značky pro veličiny a jednotky

Tyto značky, které jsou nezávislé na jazyku, jsou uvedeny na samostatném řádku za číslem hesla.

PŘÍKLAD

     131-11-22

     značka R

     rezistor


Strana 8

Přednostní termín a synonyma

Přednostní termín je termín, který je na prvním místě v terminologickém heslu; za ním mohou následovat synonyma. Je vytištěn tučným písmem.

Synonyma:

Synonyma jsou vytištěna na samostatných řádcích pod přednostním termínem: jsou vytištěna rovněž tučným písmem, s výjimkou synonym, která se nemají používat a která jsou vytištěna obyčejným písmem a po nichž následuje doplňující informace „(nemá se používat)“.

Části, které mohou být vypuštěny:

Některé části termínu mohou být vypuštěny, buď v uvažovaném oboru nebo v příslušném kontextu.
Takové části jsou vytištěny tučným písmem a uvedeny v závorce:

     PŘÍKLAD (elektromagnetické) emise

Absence příslušného termínu:

Neexistuje-li v daném jazyce adekvátní termín, nahrazuje se přednostní termín pěti tečkami takto: „.....
(a samozřejmě nejsou uvedena žádná synonyma).

Atributy

Za každým termínem (nebo synonymem) mohou být uvedeny atributy udávající doplňující informace; jsou vytištěny na stejném řádku jako odpovídající termín za tímto termínem.

PŘÍKLADY ATRIBUTŮ:

      specifické použití termínu:

     přenosové vedení (v elektrických napájecích soustavách)

      národní varianta: lift (výtah) GB

      gramatická informace:

termoplast, podstatné jméno

AC, blíže určující výraz

      zkratka: EMC (zkratka)

      nemá se používat: tlumivka (nemá se používat)

Zdroj

V některých případech bylo nutné zahrnout do části IEV pojem převzatý z jiné části IEV nebo z jiného směrodatného terminologického dokumentu (VIM, ISO/IEC 2382, atd.), v obou případech s modifikací definice nebo bez ní (a případně termínu).

To je indikováno uvedením tohoto zdroje, vytištěného normálním písmem a umístěného v hranaté závorce na konci definice.

     PŘÍKLAD [131-03-13 MOD]

(MOD znamená, že definice byla modifikována)

Termíny v doplňkových jazycích IEV

Tyto termíny jsou umístěny na konci hesla na samostatných řádcích (jeden řádek pro každý jazyk), předchází jim dvoupísmenný abecední kód pro jazyk definovaný v ISO 639 a jsou uvedeny v abecedním pořadí tohoto kódu. Synonyma jsou oddělena středníky.


Strana 9

1 Rozsah platnosti

V této části IEC 60050 je uvedena všeobecná terminologie používaná v různých oborech elektrotechniky (např. „elektřina“, „magnetismus“, „elektronika“, „zařízení“, „součástka“ atd.), všeobecné termíny vztahující se ke spojování a spojovacím zařízením, termíny vztahující se k elektrickým a magnetickým zařízením pro všeobecné účely, jako jsou rezistory, transformátory, relé atd., a termíny vztahující se k vlastnostem, používání, zkouškám a provozním podmínkám těchto zařízení.

Tato terminologie odpovídá samozřejmě terminologii vytvořené v ostatních specializovaných částech IEV.

2 Normativní odkazy

Součástí této mezinárodní normy jsou i ustanovení dále uvedených norem, na něž jsou odkazy v tomto textu. U datovaných odkazů následné změny nebo revize kterékoliv z těchto publikací neplatí. Účastníci, kteří uzavírají dohody na podkladě této mezinárodní normy, by však měli využít nejnovějšího vydání dále uvedených norem. U nedatovaných odkazů platí poslední vydání příslušné normy. Členové IEC a ISO udržují seznamy platných mezinárodních norem.

IEC 60027-1:1992 Písmenné značky používané v elektrotechnice - Část 1: Všeobecně + Změna A1:1997

(Letter symbols to be used in electrical technology - Part 1: General + Amendment A1:1997)

IEC 60050-101:1998 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část101: Matematika

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 101: Mathematics)

IEC 60050-111:1996 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 111: Fyzika a chemie

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 111: Physics and chemistry)

IEC 60050-121:1998 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 121: Elektromagnetismus

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 121: Electromagnetism)

IEC 60050-131:1978 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 131: Elektrické a magnetické obvody 1)

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 131: Circuit theory)

IEC 60050-191:1990 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 191: Spolehlivost a jakost‘ služeb
+ Změna A1:1999

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 191: Dependability and quality of service
+ Amendment A1:1999)

IEC 60050-195:1998 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 195: Uzemnění a ochrana před úrazem elektrickým proudem + Změna A1:2000

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 195: Earthing and protection against electric shock
+ Amendment A1:2000)

IEC 60050-212:1990 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 212: Tuhé, kapalné a plynné izolanty

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 212: Insulating solids, liquids and gases)

IEC 60050-221:1990 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 221: Magnetické materiály a součástky + Změny A1:1993 + A2:1999

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 221: Magnetic materials and components
+
Amendment A1:1993 + + Amendment A2:1999)

IEC 60050-351:1998 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 351: Automatické řízení

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 351: Automatic control)

IEC 60050-411:1996 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 411: Točivé stroje

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 411: Rotating machines)

IEC 60050-441:1984 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 441: Spínací a řídicí zařízení a pojistky + Změna A1:2000

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 441: Switchgear, controlgear and fuses Amendment A1:2000)

IEC 60050-461:1984 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 461: Elektrické kabely + Změna A1:1993

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 461: Electric cables + Amendment A1:1993)

IEC 60050-466:1990 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 461: Elektrické kabely

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 466: Overhead lines)

 

_______________

1)    V revizi.


Strana 10

IEC 60050-486:1991 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 486: Akumulátorové články a baterie

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 486: Secondary cells and batteries)

IEC 60050-521:1984 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 521: Polovodičové součástky a integrované obvody 1)

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 521: Semiconductor devices and integrated circuits)

IEC 60050-531:1974 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 531: Elektronky

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 531: Electronic tubes)

IEC 60050-551:1998 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 551: Výkonová elektronika

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 551: Power electronics)

IEC 60050-581:1978 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 581: Elektromechanické součástky pro elektronická zařízení + Změna A1:1998

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 581:Electromechanical components for electronic equipment + Amendment A1:1998)

IEC 60050-601:1985 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 601: Výroba, přenos a rozvod elektrické energie. Všeobecně + Změna A1:1998

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 601: Generation, transmission and distribution of electricity - General + Amendment A1:1998)

IEC 60050-702:1992 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 702: Kmity, signály a související zařízení

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 702: Oscillations, signals and related devices)

IEC 60050-704:1993 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 704: Přenos

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 704: Transmission)

IEC 60050-713:1998 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 713: Radiokomunikace: vysílače, přijímače, sítě a provoz

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 713: Radiocommunications: transmitters, receivers, networks and operation)

IEC 60050-726:1982 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 726: Přenosová vedení a vlnovody

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 726: Transmission lines and waveguides)

IEC 60050-731:1991 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 731: Přenos optickými vlákny

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 731: Optical fibre communication)

IEC 60050-801:1994 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 801: Akustika a elektroakustika

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 801: Acoustics and electroacoustics)

IEC 60050-811:1991 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Kapitola 811: Elektrická trakce

(International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 811: Electric traction)

IEC 60050-841:1983 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 841: Průmyslový elektroohřev

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 841: Industrial electroheating)

IEC 60050-891:1998 Mezinárodní elektrotechnický slovník - Část 891: Elektrobiologie

(International Electrotechnical Vocabulary - Part 891: Electrobiology)

IEC 60417-1:2000 Grafické značky pro použití na předmětech - Přehled a použití značek

(Graphical symbols for use on equipment - Overview and application)

IEC 61293:1994 Označování elektrických zařízení jmenovitými údaji vztahujícími se k elektrickému napájení - Bezpečnostní požadavky

(Marking of electrical equipment with ratings related to electrical supply - Safety requirements)

ISO 31-0:1992 Veličiny a jednotky - Část 0: Všeobecné zásady

(Quantities and units - Part 0: General principles)

ISO 3534-1:1993 Statistika - Slovník a značky - Část 1: Pravděpodobnost a obecné statistické termíny

(Statistics - Vocabulary and symbols - Part 1: Probability and general statistical terms)

ISO/IEC Pokyn 2:1996 Normalizace a souvisící činnosti - Všeobecný slovník

(Standardization and related activities - General vocabulary)



-- Vynechaný text --