ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 01.040.03; 03.120.20 Prosinec 2020
Posuzování shody – Slovník a základní principy |
ČSN 01 0106 |
idt ISO/IEC 17000:2020
Conformity assessment – Vocabulary and general principles
Évaluation de la conformité – Vocabulaire et principes généraux
Konformitätsbewertung – Begriffe und allgemeine Grundlagen
Tato norma je českou verzí evropské normy EN ISO/IEC 17000:2020. Překlad byl zajištěn Českou agenturou pro standardizaci. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the European Standard EN ISO/IEC 17000:2020. It was translated by the Czech Standardization Agency. It has the same status as the official version.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazuje ČSN EN ISO/IEC 17000 (01 0106) z března 2005.
Národní předmluva
Změny proti předchozí normě
Tato norma sjednocuje a upravuje terminologii a výklad pojmů používaných v rámci posuzování shody a bere ohled na vývoj, ke kterému v poslední době v oblasti posuzování shody došlo. Nahrazuje ČSN EN ISO/IEC 17000:2005.
Mezinárodní norma ISO/IEC 17000:2020 ruší abecední rejstřík a byla aktualizována struktura normy odpovídající souvisejícím normám řady 170xx. Byly přečíslovány kapitoly a do kapitol 6, 7 a 8 byly doplněny termíny vztahující se k validaci, ověřování, rozhodování a dozoru. Do kapitoly 5 základních pojmů byla nově začleněna definice „nestrannosti“ a „nezávislosti“ nebo „předmět posuzování shody“ a „vlastník“ do kapitoly 4.
Souvisící ČSN
ISO/IEC TS 17023 nezavedena v ČSN
ISO/IEC TS 17027 nezavedena v ČSN
ISO/IEC TS 17021-4 nezavedena v ČSN
ISO 19600 nezavedena v ČSN
ISO 9001 zavedena jako ČSN EN ISO 9001 Systémy managementu kvality – Požadavky
ISO/IEC 17007 zavedena jako ČSN ISO/IEC 17007 Posuzování shody – Návod pro navrhování normativních dokumentů vhodných k použití pro posuzování shody
ISO 15189 zavedena jako ČSN EN ISO 15189 Zdravotnické laboratoře – Požadavky na kvalitu a způsobilost
ISO/IEC 17011 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17011 Posuzování shody – Požadavky na akreditační orgány akreditující orgány posuzování shody
ISO/IEC 17020 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17020 Posuzování shody – Požadavky pro činnost různých typů orgánů provádějících inspekci
ISO/IEC 17021-1 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17021-1 Posuzování shody – Požadavky na orgány poskytující služby auditů a certifikace systémů managementu – Část 1: Požadavky
ISO/IEC 17024 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17024 Posuzování shody – Všeobecné požadavky na orgány pro certifikaci osob
ISO/IEC 17025 zavedena
jako ČSN EN ISO/IEC 17025 Všeobecné požadavky na kompetenci zkušebních a kalib-
račních laboratoří
ISO/IEC TR 17028 zavedena jako TNI ISO/IEC TR 17028 Posuzování shody – Směrnice a příklady certifikačních schémat v oblasti služeb
ISO/IEC 17029 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17029
Posuzování shody – Obecné zásady a požadavky
na validační a ověřovací orgány
ISO/IEC 17030 zavedena jako ČSN ISO/IEC 17030 Posuzování shody – Všeobecné požadavky na značky shody třetí strany
ISO 17034 zavedena jako ČSN EN ISO 17034 Všeobecné požadavky na kompetenci výrobců referenčních materiálů
ISO/IEC 17040 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17040 Posuzování shody – Všeobecné požadavky na vzájemné posouzení orgánů posuzujících shodu a na vzájemné posouzení akreditačních orgánů
ISO/IEC 17043 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17043 Posuzování shody – Všeobecné požadavky na zkoušení způsobilosti
ISO/IEC 17050-1 zavedena jako ČSN EN ISO/IEC 17050-1 Posuzování shody – Prohlášení dodavatele o shodě – Část 1: Všeobecné požadavky
ISO/IEC 17065 Posuzování shody – Požadavky na orgány certifikující produkty, procesy a služby
ISO 19011 zavedena jako ČSN EN ISO 19011 Směrnice pro auditování systémů managementu
ISO/IEC Guide 2 zaveden jako ČSN EN 45020 Normalizace a souvisící činnosti – Všeobecný slovník
ISO/IEC Guide 99 zaveden jako TNI 01 0115:2009 (01 0115) Mezinárodní metrologický slovník – Základní a všeobecné pojmy a přidružené termíny (VIM)
Vysvětlivky k textu převzaté normy
V anglické verzi v Příloze B u termínu „metrological standard“ došlo k chybnému převzetí z uvedené normy. Správný výraz je „measurement standard“.
Upozornění na národní poznámky
Do normy byla k termínu „metrological standard“ doplněna národní poznámka.
Vypracování normy
Zpracovatel: Český institut pro akreditaci, o.p.s., IČO 25677675, Mgr. Anna Zemanová
Pracovník České agentury pro standardizaci: Ing. Jaroslav Zajíček
Česká agentura pro standardizaci
je státní příspěvková organizace zřízená Úřadem pro technickou normalizaci,
metrologii a státní zkušebnictví na základě ustanovení § 5 odst. 2 zákona
č. 22/1997 Sb., o technických požadav-
cích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
EVROPSKÁ NORMA EN ISO/IEC 17000
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM Červen 2020
ICS 01.040.03; 03.120.20 Nahrazuje EN ISO/IEC 17000:2004
Posuzování shody – Slovník a základní principy
(ISO/IEC 17000:2020)
Conformity assessment – Vocabulary and
general principles
(ISO/IEC 17000:2020)
Évaluation de la conformité –
Vocabulaire et principes généraux |
Konformitätsbewertung – Begriffe und allgemeine
Grundlagen |
Tato evropská norma byla schválena CEN dne 2020-05-02.
Členové CEN jsou povinni splnit vnitřní předpisy
CEN/CENELEC, v nichž jsou stanoveny podmínky, za kterých se této evropské
normě bez jakýchkoliv modifikací uděluje status národní normy. Aktualizované seznamy
a biblio-
grafické citace týkající se těchto národních norem lze obdržet na vyžádání v Řídicím
centru CEN-CENELEC nebo u kteréhokoliv člena CEN a CENELEC.
Tato evropská norma existuje ve třech oficiálních verzích (anglické, francouzské, německé). Verze v každém jiném jazyce přeložená členem CEN a CENELEC do jeho vlastního jazyka, za kterou zodpovídá a kterou notifikuje Řídicímu centru CEN-CENELEC, má stejný status jako oficiální verze.
Řídicí centrum CEN-CENELEC Rue de la Science 23, B-1040 Brusel © 2020 CEN/CENELEC Veškerá práva pro využití v jakékoli formě
a jakýmikoli prostředky Ref. č. EN ISO/IEC 17000:2020 E |
Členy CEN a CENELEC jsou národní normalizační orgány Belgie, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska, Rakouska, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska, Spojeného království, Srbska, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
Tento dokument (EN ISO/IEC 17000:2020) vypracovala technická komise ISO/CASCO Výbor pro posuzování shody ve spolupráci s technickou komisí CEN/CLC/JTC 1 Kritéria pro orgány posuzující shodu, jejíž sekretariát zajišťuje BSI.
Této evropské normě je nutno nejpozději do prosince 2020 dát status národní normy, a to buď vydáním identického textu, nebo schválením k přímému používání, a národní normy, které jsou s ní v rozporu, je nutno zrušit nejpozději do prosince 2020.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. CEN nelze činit odpovědným za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Tento dokument nahrazuje EN ISO/IEC 17000:2004.
Podle vnitřních předpisů CEN/CENELEC jsou tuto evropskou normu povinny zavést národní normalizační organizace následujících zemí: Belgie, Bulharska, České Republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska, Rakouska, Republiky Severní Makedonie, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska, Spojeného království, Srbska, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
Oznámení o schválení
Text ISO/IEC 17000:2020 byl schválen CEN jako EN ISO/IEC 17000:2020 bez jakýchkoliv modifikací.
|
||
Strana |
|
Page |
Evropská předmluva............................................................................................................................................................................ 6 Předmluva.............................................................................................................................................................................................. 9 Úvod...................................................................................................................................................................................................... 11 1......... Předmět normy....................................................................................................................................................................... 12 2......... Citované dokumenty............................................................................................................................................................. 12 3......... Termíny a definice................................................................................................................................................................. 12 4......... Termíny vztahující se obecně k posuzování
5......... Termíny vztahující se k základním pojmům..................................................................................................................... 15 6......... Termíny vztahující se k výběru a stanovení...................................................................................................................... 16 7......... Termíny vztahující se k přezkoumání, rozhodnutí a potvrzení...................................................................................... 18 8......... Termíny vztahující se k dozorovým činnostem................................................................................................................ 19 9......... Termíny vztahující se k obchodu a předpisům................................................................................................................. 20 Příloha A (informativní) Principy posuzování shody.................................................................................................................... 23
A.1...... Funkční přístup....................................................................................................................................................................... 23 A.2...... Výběr........................................................................................................................................................................................ 26 A.3...... Stanovení................................................................................................................................................................................. 27 A.4...... Přezkoumání, rozhodnutí a potvrzení................................................................................................................................ 28 A.5...... Potřeba dozoru....................................................................................................................................................................... 28 Příloha B (informativní) Související termíny definované v dalších normách.......................................................................... 30 B.1..... Související termíny definované v dalších
B.2..... Související termíny definované
v dalších Bibliografie........................................................................................................................................................................................... 39
|
|
Foreword................................................................................................................................................................................................... 9 Introduction............................................................................................................................................................................................. 11 1......... Scope.......................................................................................................................................................................................... 12 2......... Normative references.............................................................................................................................................................. 12 3......... Terms and definitions.............................................................................................................................................................. 12 4......... Terms
related to conformity assessment 5......... Terms related to basic concepts............................................................................................................................................ 15 6......... Terms relating to selection and determination................................................................................................................... 16 7......... Terms relating to review, decision and attestation............................................................................................................. 18
8......... Terms relating to surveillance................................................................................................................................................ 19 9......... Terms relating to trade and regulation................................................................................................................................. 20 Annex A (informative) Principles of conformity assessment....................................................................................................... 23 A.1...... Functional approach................................................................................................................................................................ 23 A.2...... Selection..................................................................................................................................................................................... 26 A.3...... Determination............................................................................................................................................................................ 27 A.4...... Review, decision and attestation........................................................................................................................................... 28 A.5...... Need for surveillance............................................................................................................................................................... 28 Annex B (informative) Related terms defined in other standards............................................................................................... 30 B.1..... Related terms defined in other conformity assessment standards................................................................................ 30 B.2..... Related terms defined in other standards............................................................................................................................ 36
|
Odmítnutí odpovědnosti za manipulaci s PDF souborem Tento soubor PDF může obsahovat vložené typy písma. V souladu s licenční politikou Adobe lze tento soubor tisknout nebo prohlížet, ale nesmí být editován, pokud nejsou typy písma, které jsou vloženy, používány na základě licence a instalovány v počítači, na němž se editace provádí. Při stažení tohoto souboru přejímají jeho uživatelé odpovědnost za to, že nebude porušena licenční politika Adobe. Ústřední sekretariát ISO nepřejímá za její porušení žádnou odpovědnost. Adobe je obchodní značka „Adobe Systems Incorporated“. Podrobnosti o softwarových produktech použitých k vytvoření
tohoto souboru PDF lze najít ve Všeobecných informacích, které se vztahují k souboru;
parametry, na jejichž základě byl PDF soubor vytvořen, byly optimalizovány
pro tisk. Soubor byl zpracován s maximální péčí tak, aby ho členské
organizace ISO mohly používat. V málo pravděpodobném případě, že vznikne
problém, který se týká souboru, |
DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM |
© ISO/IEC 2020 Veškerá práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být,
není-li specifikováno jinak nebo nepožaduje-li se to v souvislosti s její
ISO copyright office CP 401 · Ch. de Blandonnet 8 CH-1214 Vernier, Geneva Tel.: + 41 22 749 01 11 Fax: + 41 22 749 09 47 E-mail: copyright@iso.org Web: www.iso.org Publikováno ve Švýcarsku |
Předmluva |
|
Foreword |
ISO (Mezinárodní organizace pro standardizaci) a IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) vytvářejí
speciali- |
|
ISO (the
International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical
Commission) form the specialized
system for worldwide standardization. National bodies that are members of ISO or IEC participate in
the development of International Standards through technical committees
established by the respective |
Postupy
použité při tvorbě tohoto dokumentu a postupy určené pro jeho další udržování jsou popsány ve
směrnicích ISO/IEC, část 1. Pozornost se má věnovat zejména rozdílným
schvalovacím kritériím potřebným pro různé
druhy dokumentů. Tento dokument byl vypra- |
|
The procedures used to develop this
document and those intended for its further maintenance are described in the
ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval
criteria needed for the different types of document should be noted. This
document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC
Directives, Part 2 (see |
Upozorňuje se na
možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových
práv. ISO a IEC nelze činit odpovědnými za identifikaci jakéhokoliv nebo
všech patentových práv. Podrobnosti o jakýchkoliv patentových právech
identifikovaných v rámci příprav dokumentu budou uvedeny v Úvodu
a/nebo seznamu patentových prohlášení obdržených ISO (viz www.iso.org/patents)
nebo na seznamu |
|
Attention
is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be
the subject of patent rights. ISO and IEC shall not be held responsible for
identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights
identified during the development of the document will be in the Introduction
and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents)
or the IEC list of patent |
Jakýkoliv obchodní název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení. |
|
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement. |
Vysvětlení dobrovolného
charakteru technických |
|
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms
and expressions |
Tento
dokument byl vypracován Výborem ISO pro posu- |
|
This document was prepared by the ISO Committee on Conformity Assessment (CASCO). |
Toto druhé vydání ruší
a nahrazuje první vydání (ISO/IEC 17000:2004), které bylo technicky
revido- |
|
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/IEC 17000:2004), which has been technically revised. |
Hlavní změny v porovnání s předchozím vydáním jsou následující: |
|
The main changes compared to the previous edition are as follows: |
‒ přidání nových termínů: „předmět posuzování shody“ (viz 4.2), „vlastník“ (viz 4.13), „nestrannost“ (viz 5.3), „nezávislost“ (viz 5.4), „validace“ (viz 6.5), „ověřování“ (viz 6.6), „rozhodnutí“ (viz 7.2), „skončení“ (viz 8.4) a „obnovení“ (viz 8.5); |
|
‒ addition of new terms: “object of conformity assessment” (see 4.2), “owner” (see 4.13), “impartiality” (see 5.3), “independence” (see 5.4), “validation” (see 6.5), “verification” (see 6.6), “decision” (see 7.2), “expiry” (see 8.4) and “restoration” (see 8.5); |
‒ změna koncepce systému posuzování shody; |
|
‒ change of concept of conformity assessment system; |
‒ vypuštění definice pojmu „produkt“ z textu dokumentu a jeho přidání do přílohy B; |
|
‒ deletion of the definition of the term “product” from the body of the document and addition to Annex B; |
‒ redakční úpravy přílohy A omezené na změny
|
|
‒ editorial revision of Annex A limited to changes in the terms and definitions in Clauses 4 to 9; |
‒ rozšíření Přílohy B. |
|
‒ extension of Annex B. |
Jakákoliv zpětná vazba
nebo otázky týkající se tohoto dokumentu mají být adresovány národnímu norma- |
|
Any
feedback or questions on this document should be directed to the user’s
national standards body. |
Úvod |
|
Introduction |
Výbor ISO pro
posuzování shody (CASCO) tvoří mezinárodní normy vztahující se k činnostem
posuzo- |
|
The ISO Committee on conformity assessment (CASCO) develops International Standards relating to conformity assessment activities such as testing, inspection and various forms of certification. For many years, ISO/IEC Guide 2 included a core vocabulary for conformity assessment, built up from a small number of terms and definitions first compiled to facilitate communication and understanding about product certification based on standards for traditional manufactured goods. |
V roce 2000 CASCO rozhodlo vyjmout terminologii posuzování shody z ISO/IEC Pokynu 2 a připravilo místo toho samostatný slovník, který bude snáze využitelný v rámci plánovaných mezinárodních norem v oblasti posuzování shody a při přípravě nebo revizi souvisejících dokumentů. První vydání tohoto dokumentu bylo publikováno v roce 2004 jako jednotný rámec, v němž mohou být řádně definovány specifické pojmy a který se vyznačuje nejvhodnějšími termíny. |
|
In 2000, CASCO decided to remove conformity assessment terminology from ISO/IEC Guide 2 and provide instead a self-contained vocabulary more readily applicable within the planned international standards on conformity assessment and in the drafting or revision of related documents. The first edition of this document was published in 2004, as a consistent framework within which more specific concepts could be defined appropriately and denoted by the most appropriate terms. |
Doplňující pojmy jedinečné pro konkrétní činnosti jako je akreditace, certifikace osob a použití značek shody nejsou v tomto dokumentu zahrnuty, ale jsou obsaženy v mezinárodních normách vztahujících se k těmto činnostem. |
|
Additional concepts unique to particular activities such as accreditation, certification of persons and use of marks of conformity are not included in this document but are provided in International Standards related to those activities. |
Termíny a definice, týkající se obchodu a jeho regulace, jsou obsaženy v kapitole 9. Nejsou určeny jen pro použití ve standardizaci v komunitě zabývající se posuzováním shody, ale mají mimo jiné pomáhat tvůrcům politik s usnadněním obchodu v rámci regulované oblasti a mezinárodních smluv a ujednání. |
|
Terms and definitions related to trade and regulation are given in Clause 9. These are intended not only to standardize usage within the conformity assessment community, but also to help policy makers concerned with the facilitation of trade within regulatory and international treaty frameworks. |
Termíny a definice specifikované v tomto dokumentu, zejména v kapitolách 6 a 7, zohledňují přijetí funkčního přístupu ze strany CASCO v listopadu 2001. |
|
The terms and definitions specified in this document, particularly in Clauses 6 and 7, reflect the adoption by CASCO in November 2001 of the functional approach. |
Popis tohoto funkčního
přístupu je obsažen v infor- |
|
To provide a better understanding of the defined concepts, their grouping and their relationships, a description of the functional approach is included in Annex A for information. |
Termíny zahrnuté v tomto dokumentu se vztahují k pojmům, jejichž definování je považováno za nezbytné. V tomto dokumentu nejsou zahrnuty obecné termíny používané k označování pojmů posuzování shody, pro které je běžný jazyk dostačující. Termíny, které nejsou společné pro všechny mezinárodní normy pro posuzování shody s definicemi specifickými pro konkrétní použití, nejsou zahrnuty v tomto dokumentu, ale v příslušné normě. |
|
The terms included in this document relate to concepts considered essential to define. General terms used to denote conformity assessment concepts for which common language usage is sufficient are not included in this document. Terms not common across all International Standards for conformity assessment and with definitions specific to a particular application are not included in this document but are included in the specific relevant standard. |
Termíny definované v dalších dokumentech jsou uvedeny v příloze B: |
|
Relevant terms defined in other documents are listed in Annex B: |
– termíny vztahující se ke specifickým aspektům posuzování shody tak, jak jsou definovány v dalších normách pro posuzování shody; |
|
– terms applicable to specific aspects of conformity assessment, as defined in other conformity assessment standards; |
– termíny obecně použitelné v kontextu posuzování shody, jejichž definice jsou publikovány mimo normy pro posuzování shody. |
|
– terms generally applicable in conformity assessment contexts for which definitions are published outside conformity assessment standards. |
1 Předmět normy |
|
1 Scope |
Tento dokument stanovuje obecné termíny a definice vztahující se k posuzování shody (včetně akreditace orgánů posuzování shody) a používání posuzování shody k usnadnění obchodu. |
|
This document specifies general terms and definitions relating to conformity assessment (including the accreditation of conformity assessment bodies) and to the use of conformity assessment to facilitate trade. |
Obecné principy posuzování shody a popis funkčního přístupu k posuzování shody jsou uvedeny v příloze A. |
|
The general principles of conformity assessment and a description of the functional approach to conformity assessment are provided in Annex A. |
Posuzování shody se přímo vztahuje k dalším oblas- |
|
Conformity assessment interacts with other fields such as management systems, metrology, standardization and statistics. The boundaries of conformity assessment are not defined in this document. |
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.